苏幕遮空
我爱情的至尊

二六

LORD of my love, to whom in vassalage

Thy merit hath my duty strongly knit,

To thee I send this written ambassage

To witness duty, not to show my wit;

Duty so great, which wit so poor as mine

May make seem bare, in wanting words to show it,

But that I hope some good coneit of thine

In thy soul's thought, all naked, will bestow it;

Till whatsoever star that guides my moving

Points on me graciously with fair aspect,

And puts apparel on my tottered loving

To show me worthy of thy sweet respect:

Then may I dare to boast how I do love thee;

Till then not show my head where thou mayest prove me.

我爱情的至尊,你的美德已经

使我这藩属加强对你的拥戴,

我现在寄给你这诗当作使臣,

去向你述职,并非要向你炫才。

职责那么重,我又才拙少俊语,

难免要显得赤裸裸和她相见,

但望你的妙思,不嫌它太粗鄙,

在你灵魂里把它的赤裸裸遮掩;

因而不管什么星照引我前程,

都对我露出一副和悦的笑容,

把华服加给我这寒伧的爱情,

使我配得上你那缱绻的恩宠。

那时我才敢对你夸耀我的爱,

否则怕你考验我,总要躲起来。